Texto extraído de: http://www.watchtower.org/t/rq/index.htm?article=article_04.htm
Inclusive no próprio site existe a seguinte foto:
Imagem extraída do livro: Paraíso Perdido, Paraíso Recuperado, p. 141
Retirado do fórum: http://extestemunhasdejeova.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=2160
Pelas minhas pesquisas pude notar que seria uma questão de tradução como foi mostrado no texto acima, entretanto o que eu percebi e que a figura da crucificação no poste é apenas para se diferenciar de outras crenças cristãs e que não existe embasamento.
No Wikipedia retorna algo interessante: A palavra grega traduzida por cruz em muitas versões modernas da Bíblia ("estaca de tortura" na NM) é stau-rós. No grego clássico, esta palavra significa meramente uma "estaca reta", ou "poste". Mais tarde, veio também a ser usada para uma estaca de execução com uma peça transversal. Porém alguns historiadores argumentam que stau-rós também significa empalação, enforcamento e estrangulamento, portanto o significado de "estaca" não significa que Cristo teria sido morto em uma.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Cruz_(s%C3%ADmbolo)
Para baixar uma apresentação em Power Point clique Aqui
Nenhum comentário:
Postar um comentário